letture
Qualche riflessione sul ruolo politico della traduzione
- Gayatri Spivak, “The Politics of Translation”, in Michèle Barrett, Anne Phillips (eds.), Destabilizing Theory, Stanford, CA, Stanford University Press, 1988.
- Lawrence Venuti, The Translator’s Invisibility: A History of Translation, London – New York, Routledge, 1995.
- Lawrence Venuti, The Scandals of Translation. Towards an Ethics of Difference, New York, Routledge, 1998.
- Lawrence Venuti, How to Read a Translation
- Maria Antonietta Saracino, “La solitudine del traduttore”, in Il Manifesto, 22 gennaio 2005.
Esperimenti e riflessioni sulla traduzione collettiva, antirazzista e postcolonialista
- Doris Kadish, Françoise Massardier-Kenney (eds.), Translating Slavery: Gender and Race in French Women’s Writing, 1783-1823, Kent, Kent State University Press, 1994.
Qualche testo di riferimento sulla traduzione femminista
- Flotow, Luise von (1991): “Feminist Translation: Contexts, Practices, Theories”, in: TTR, pp. 69-84.
- Flotow, Luise von (1997): Translation and Gender. Translating in the “Era of Feminism”, Manchester, St. Jerome Publishing.
- Flotow, Luise von (1998): “Dis-unity and Diversity. Feminist Approaches to Translation Studies”, in Lynne Bowker, Michael Cronin, Dorothy Kenny, Jennifer Pearson (eds.), Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies, Manchester, St. Jerome Publishing, pp. 3-13.
- Godard, Barbara (2002): “Teorizzare il discorso/traduzione femminista”, in Cinzia Bianchi, Cristina Demaria, Siri Nergaard (a cura di), Spettri del potere.Ideologia identità traduzione negli studi culturali, Roma, Meltemi, pp. 231-243.
- Godayol, Pilar (2002): Spazi di frontiera. Genere e traduzione, Bari, Palomar Edizioni.
- Simon, Sherry (1996): Gender in Translation. Cultural Identity and the Politics of Transmission, New York, Routledge.
Qualche testo ispiratore, off topic ma neanche troppo
- Tutto quello che abbiamo letto di Luciano Bianciardi, ma soprattutto l’eterno La vita agra, che nessuno dovrebbe perdersi se nella vita vuole tradurre anche solo una pagina. Per un assaggio, andate qui.
- Homi K. Bhabha, The Location of Culture, London – New York, Routledge, 1994.
Uno dei testi fondamentali di Homi K. Bhabha, una delle voci piu’ influenti del postcolonialismo, che ha influenzato il poststrutturalismo occidentale di autori quali Jacques Derrida, Jacques Lacan e Michel Foucault
- Rosi Braidotti, “La molteplicità: un’etica per la nostra epoca, oppure meglio cyborg che dea”, Introduzione a Donna J. Haraway, Manifesto cyborg. Donne,tecnologie e biopolitiche del corpo, Milano, Feltrinelli, 1995, pp. 9-38.
Un testo molto chiaro per capire le teorie di Donna Haraway… e visto che poi un* ce l’ha in mano, si gode il libro intero, no?
- Genette, Gérard (1982): Palimpsestes: la litterature au second dégré, Paris, Editions du Seuil.
Una base di partenza sul plagio e le varie opere derivate (trad. it. Palinsesti: la letteratura al secondo grado, Torino, Einaudi)